Ana içeriğe atla

ÇEVİRİ FİYATLARI :

inglizceden türkçeye tıbbi makale çevirileri:

  • 1000 karakter 5 tl.

"Elinizdeki metnin ücretini hesaplamak için dosyanın karakter (boşluksuz) sayısını Word’de “Dosya > Özellikler > İstatistikler > Karakter Sayısı” kısmından öğrenebilirsiniz. ..."

(Türkçe’den İngilizce’ye olan çevirilerde ücret metine göre değişmektedir.)




MEDİKAL TERCÜME VE DOSYA TİPLERİ

MEDİKAL TERCÜME VE DOSYA TİPLERİ

1000 karakter için tıbbi makalele çevirisi SADECE 10tl (İngilizce’den Türkçe’ye)..

Tercümelerinizi Microsoft Word formatında göndermeniz tercih edilir.Piyasada kullanılmakta olan diğer Kelime İşlemci programları arasında Word Perfect, Open Office, Kword, ya da Google Docs gibi online yazılımlar mevcut olup,tıbbi çeviri bunların çoğunda belgenizi dünyada en yaygın olarak kullanılan Microsoft Word belgesi olarak da kaydetmenizi sağlayacak bir kayıt seçeneği mevcuttur. Ayrıca PDF formatındaki dosyalar da düzenlemede sağladığı kolaylıklar açısından son bir kaç yıl içerisinde yaygınlık kazanmıştır.tıbbi çeviri Bunlar haricinde medikal dokümanlarınız Freehand, Pagemaker, QuarkExpress, InDesign gibi sayfa düzenleme programlarında hazırlanmış ve bu programların uzantısını taşıyor da olabilir. Bilhassa epikriz gibi medikal hastane ya da laboratuvar raporları genelde taranarak, bilgisayara JPEG formatında imaj dosyası olarak aktarılmakta ve büromuza o şekilde gönderilmektedir. Firmamız tüm bu formatlarda destek hizmeti vermekte ve en iyi sonucun alınması için size yardımcı olmaktadır. Talep edilmesi halinde belgeniz için grafik,tıbbi çeviri sayfa düzenleme hizmeti de verilmektedir.

"tıbbi çeviri, makale çevirisi, tıbbi çeviri bürosu, makale tercüme, medikal çeviri, medikal tercüme, tıbbi tercüme.ingilizceden türkçeye çeviri. "

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

AĞRININ ANATOMİSİ VE FİZYOLOJİSİ

AĞRININ ANATOMİSİ VE FİZYOLOJİSİ PERİFERAL RESEPTÖRLER Ağrı bilinç durumu ile ilişkili duyusal ve duygusal bir deneyimdir. Bir bireyin ne düzeyde ağrı hissedeceği hoşa gitmeyen uyaranların oluşturduğu ağrı uyarısı ve bu ağrıyı düzenleyen süreçlerin birbirleri ile etkileşimlerinin sonucudur. Ağrı deneyimini, nosisepsiyondan ayırt etmek önemlidir. Ağrı deneyimi hoşa gitmeyen uyaranların, ağrı şekline dönüşümünde görev alan nöral süreçleri tanımlar. Ağrı ve doku hasarı arasındaki ilişki çoğu hasta ve hekim tarafından yanlış anlaşılmaktadır. Daha fazla doku hasarının daha yoğun ağrı hissi uyandıracağı varsayımı sezgiseldir: inatçı ağrısı olan hasta zaman içinde ağrı şikayeti üzerine yoğunlaşır ve muayene eden hekim bu ağrı şikayetine yol açabilecek herhangi bir bulgu genellikle bulamaz ve hasta gözünde güvenilmez hale gelir. Doku hasarı derecesi ile ağrı şiddeti arasında basit bir doğrusal ilişki olmadığının anlaşılması ve ağrı deneyiminin karmaşıklığının ve birçok etkenden etkilendiğinin ...

ÖRNEKLEME VE RANDOMİZASYON tıbbi istatistik

ÖRNEKLEME VE RANDOMİZASYON Ara ş t ı rman ı n amac ı , bir gruptaki gozlemlerden topluma genelleme yapabilmektir. Orne ğ in yeni bir antihipertansif ilac ı n etkinli ğ ini tum hipertansiflerde denemek olas ı de ğ ildir. Bu amacla yap ı lan bir ara ş t ı rmada bir grup hipertansif hasta uzerinde bu ilac ı n etkisi denenir ve sonuclar genellenir; yani “bu ilac hipertansif hastalarda kan bas ı nc ı n ı du ş urmede etkilidir (ya da de ğ ildir)” denir. Cal ış maya al ı nan deneklerin olu ş turdu ğ u gruba orneklem (sample) , bu grubun temsil etti ğ i topluma evren (population) ad ı verilir. Yukar ı daki ornekte cal ış maya al ı nan hipertansif hastalar orneklemi olu ş turmaktad ı rlar. Bu cal ış man ı n temsil etti ğ i evren ise tum hipertansif hastalard ı r. Bir cal ış man ı n sonuclar ı , yaln ı z cal ış ma ornekleminin temsil etti ğ i evrene genellenebilir. ÖRNEKLEME Bir y ı l boyunca Ankara’da hastaneye yatan hastalar ı n tan ı lara gore da ğı l ı m ı n ı o ğ renmek ...

Tıbbi Makale ve Tez Yazım Kuralları

"tıbbi çeviri, makale çevirisi, tıbbi çeviri bürosu, makale tercüme, medikal çeviri, medikal tercüme, tıbbi tercüme.ingilizceden türkçeye çeviri. " Bilimsel araştırma, ancak yayınlandığında amacına ulaşır. Bilimsel çalışma ve deney, sonuçları ne kadar göz kamaştırıcı olursa olsun, tıbbi çeviri bu sonuçlar yayınlanıncaya kadar tamamlanmış sayılmaz. Bilim adamı yeteneğiyle, zekasıyla ve sempatikliği ile değil, yayınları ile değerlendirilir ve bilim arenasına çıkar. Bilimsel makaleler bilimsel prensiplere ve etik kurallara uygun olarak yapılan ve bilimsel formlarda yazılarak basılan çalışmalardır. Bu tıbbi bilimsel çalışma, öngörülen bir hipotez çerçevesinde yeterli gözlem ve deneye dayanılarak sonuca ulaştırılıp yazı haline getirilip tıbbi çeviri yayınlanırsa, tıbbi makale olarak adlandırılır. Tıbbi makale çeşitleri şunlardır: a. Tıbbi araştırma makalesi (klinik ve deneysel çalışmalar) b. Gözlem raporları (vaka takdimi) c. Derleme-tarama makalesi d. Ön rapor e. Editöre mektup e...